返回 

网上订机票打漏一英文字母 华汉求更正被收手续费256元

网上订机票打漏一英文字母 华汉求更正被收手续费256元 [2019.12.05] 发表 推文


Werner Chao

【明报专讯】多伦多市曹姓(Werner Chao,译音)华裔男子今年9月﹐透过网站在为自己和太太订了2张往日本的EVA航空公司机票时﹐不慎错手﹐输入太太的名字时漏了一个英文字母。他其后要求航空公司更正机票名字﹐却要支付256元手续费。

曹氏透过网站Travelocity订2张往日本的机票﹐偏偏输入太太名字Akina时﹐打漏了一个英文字母﹐变成Akin。航空公司原有24小时取消机票的措施﹐可是当他发现问题时﹐刚过了时限一小时。他唯有致电航空公司要求更正﹐却要支付256元手续费。

错过更改时限1小时

航空公司爱莫能助

他觉得﹐只不过是差一个英文字母﹐这个收费实在太贵。他亦曾向Travelocity求助﹐但对方也要收取130元手续费。

到了出发日期迫近﹐曹氏担心太太在机票上的名字与旅游证件不符﹐而被拒绝上机﹐只好就范。

对此﹐EVA航空公司则表示爱莫能助。至于Travelocity亦提醒顾客﹐出机票时﹐要再三核对所有资料如姓名﹑出发日期及目的地是否正确。

有旅行社表示﹐要更正打错名字的机票﹐手续费在300元以内﹐都属正常。

旅行社负责人又提醒﹐出机票时﹐除了英文名字拼音无误外﹐姓与名都必须放在正确位置。尤其是华人﹐除有中文名字的英文拼音外﹐还可能有一个英文名﹐举例陈大文的英文拼音为Chan Tai Man﹔另外﹐他又有英文名Peter。如这都出现在旅游证件上﹐当事人出机票时﹐便要确保Peter摆放的位置与旅游证件无异﹐否则便会出岔子。

机票上名字须符旅游证件

此外﹐华人女士出嫁后﹐有些跟随夫姓外﹐还保留原来姓氏﹐她们亦要搞清楚旅游证件上所填写的姓氏﹐究竟是夫姓﹐抑或是自己原来的姓氏。万一两者掉换了﹐同样有问题。

因此﹐无论消费者或替顾客出机票的旅行社﹐在出机票前﹐都要再三检查﹐名字是否与旅游证件完全相符。这除可避免支付不必要的手续费外﹐更免了不准登机的麻烦。

该旅行社负责人解释﹐市民到机场办理登机手续时﹐无论使用自助机器﹐抑或到柜台交由航空职员办理﹐都是使用阅读机核对机票与护照的资料是否相符。

即使名字一样﹐只是前后位置不一样﹐机器亦不能弹性处理。

该名不愿透露身分的负责人表示﹐如机票上的名字与护照有些微出入﹐个别亚洲航空公司职员可能还会酌情处理﹐但如途经美国﹐甚或以美国为目的地﹐就「一定无情讲。」

来源:明报

0 人评论

我来说两句 (小于120字)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

文明上网,登录发贴